The Nightingale – Slavček (Kristin Hannah)

The Nightingale (Kristin Hannah).

The Nightingale (Kristin Hannah).

The Nightingale oz. Slavček po naše, je končno ena knjižna uspešnica, ki je vredna prav vse hvale, ki jo prejema v mednarodnih bralnih krogih. To nepozabno knjigo sem brala v angleščini na elektronskem bralniku, zato so imena in naslov knjige v nadaljevanju angleška, najljubše citate pa sem po svoje prevedla.

Gre za krasen roman, ki se je uvrstil na mojo listo »10 najboljših knjig«. Govori o dveh odtujenih sestrah tik pred II. svetovno vojno, med vojno in kratek čas po njej. Starejša sestra Viann živi na francoskem podeželju s svojim možem Antoinom in hčerko. Njeno srečno družinsko življenje se zaradi vojne povsem razblini, saj v vojnem kaosu ostaneta s hčerko sami oz. še huje, ujeti sredi nemških okupatorjev. Viannina mlajša sestra Isabelle je že od rojstva uporniška in svojeglava. Zanjo je prihajajoča vojna priložnost, da se izkaže kot sposobna in pogumna ženska, ne pa le kot mlado dekle zrelo za zakon. Močno si želi pridružiti se odporniškemu gibanju, vendar je do tja daljša pot, kot je sprva mislila. Dve sestri se morata namreč ponovno srečati, se zazreti vase in ozdraviti svoj odnos.

“Vsi smo ranljivi Isabelle. To je stvar, ki se jo naučimo med vojno.”

V romanu je velik poudarek dan na družinske odnose in vplivu vojne na človeka ter druge odnose, ki jih vzpostavlja z bližnjimi in popolnimi neznanci. Tekom cele knjige se pojavljajo vprašanja o pogumu, različnih vrstah upora, o tem kako vojna spremeni človeka in odnose, pa tudi kako lahko strah zagrize v vsakega posameznika. Kot so obljubljali kritiki, roman res lepo prikaže dve vrsti upora in pomembno vlogo, ki so jo v osvoboditvi Francije igrale ženske.

“Moški pripovedujejo zgodbe. Ženske nadaljujejo z življenjem. Za nas je bila to vojna v sencah.”

Slavček (Kristin Hannah). Vir:http://felix.si/zenski-romani/11036-slavcek-zepna-knjiga-9789610028130.html

Slavček (Kristin Hannah). Vir:http://felix.si/zenski-romani/11036-slavcek-zepna-knjiga-9789610028130.html

Kot lahko vidimo na naslovnici slovenskega prevoda, v romanu ne manjka tudi ne-presladke ljubezenske zgodbe, vendar naj opozorim, da ljubezenska zgodba ni v središču knjige. Slovenska naslovnica je samo še ena tržna brca v temo (saj smo jih že navajeni, kaj ne?).

Knjigo bom zagotovo vsaj še enkrat prebrala, ker je božanska. Čudovito je napisana, zgodba je sladko-grenka kot življenje in konec je nenavadno pomirljiv. Toplo jo priporočam, sploh tistim, ki ste tako kot jaz navdušeno brali All the Light We Cannot See od Anthony Doerrja.

Angleško knjigo The Nightingale in slovenski prevod Slavček že lahko najdemo v naših knjižnicah (in knjigarnah seveda), če pa se boste odločili za njen nakup preko Bookdepository-ja (navodila najdete tukaj), s tem tudi podprete delovanje spletne stani Skrivnostna nit.

Katera knjiga o II. svetovni vojni pa je vam ostala v spominu?

Švrk pod odejo in knjigo v roke,

Mirjana


Comments

The Nightingale – Slavček (Kristin Hannah) — 2 komentarja

  1. Prav zaradi te knjige sem pristala na tvojem blogu. Knjiga mi je res noro všeč. Lepo so si jo opisala in prav imaš tudi glede naslovnic slovenskih knjig …

    • Me veseli, da ti je bila všeč. Tudi jaz se jo še vedno pogosto spominjam in zagotovo jo preberem še vsaj enkrat. Hvala, da si pustila komentar, vedno sem vesela odziva! 🙂

Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja